{"id":8982,"date":"2021-10-23T16:01:58","date_gmt":"2021-10-23T15:01:58","guid":{"rendered":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/?p=8982"},"modified":"2021-12-13T11:21:09","modified_gmt":"2021-12-13T10:21:09","slug":"leon-donna-e-eaux-dangereuses","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/leon-donna-e-eaux-dangereuses\/","title":{"rendered":"L\u00e9on Donna &#x2666; En eaux dangereuses"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><strong><em><a href=\"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/?attachment_id=8981\" rel=\"attachment wp-att-8981\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignright wp-image-8981 \" src=\"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/En-eaux-dangereuses.jpg\" alt=\"\" width=\"145\" height=\"231\" srcset=\"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/En-eaux-dangereuses.jpg 300w, http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/En-eaux-dangereuses-188x300.jpg 188w, http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/En-eaux-dangereuses-220x351.jpg 220w\" sizes=\"(max-width: 145px) 100vw, 145px\" \/><\/a>En eaux dangereuses<\/em><\/strong> (<em>Unto Us a Son Is Given<\/em>, dans les \u00e9ditions originales en anglais) est un roman policier am\u00e9ricain de Donna Leon, publi\u00e9 en 2021.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><!--more-->C&rsquo;est le 29\u00e8me roman de la s\u00e9rie mettant en sc\u00e8ne le personnage de Guido BrunettQuand le m\u00e9decin d\u2019un hospice v\u00e9nitien appelle la police car une patiente en fin de vie souhaite t\u00e9moigner, le commissaire Brunetti et Claudia Griffoni se rendent aussit\u00f4t au chevet de la jeune femme. Ses derniers mots \u00e9voquent son d\u00e9funt mari Vittorio qui selon elle, a \u00e9t\u00e9 assassin\u00e9. Brunetti lui jure de mener l\u2019enqu\u00eate.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il d\u00e9couvre alors que Vittorio, qui travaillait pour une compagnie charg\u00e9e de v\u00e9rifier la qualit\u00e9 des eaux v\u00e9nitiennes, est officiellement mort dans un accident de moto. O\u00f9 se trouve la v\u00e9rit\u00e9? Avec l\u2019aide de ses fid\u00e8les coll\u00e8gues, Brunetti va petit \u00e0 petit d\u00e9m\u00ealer les fils d\u2019un secret dissimulant une menace pour Venise et toute sa r\u00e9gion.<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Entre intrigue passionnante, personnages plus touchants que jamais et r\u00e9flexion subtile sur la mort, Donna Leon nous d\u00e9voile \u00e0 nouveau avec En eaux troubles son immense talent de conteuse et son regard si unique sur Venise. On ressent la tension, la peur, l\u2019horreur, mais aussi l\u2019\u00e9merveillement.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p><\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>L&rsquo;auteur<\/strong> :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><a href=\"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/?attachment_id=4555\" rel=\"attachment wp-att-4555\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignleft wp-image-4555\" src=\"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/Donna-Leon.jpg\" alt=\"\" width=\"224\" height=\"338\" srcset=\"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/Donna-Leon.jpg 1357w, http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/Donna-Leon-199x300.jpg 199w, http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/Donna-Leon-679x1024.jpg 679w, http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/Donna-Leon-220x332.jpg 220w\" sizes=\"(max-width: 224px) 100vw, 224px\" \/><\/a>Donna L\u00e9on<\/strong>, n\u00e9e le 28 septembre 1942 \u00e0 Montclair dans le New Jersey, est une \u00e9crivaine am\u00e9ricaine passionn\u00e9e d\u2019op\u00e9ras.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Donna Leon est \u00e9lev\u00e9e dans une famille catholique proche du parti d\u00e9mocrate. Ses grands-parents paternels \u00e9taient espagnols et ses grands-parents maternels irlandais et allemands. Elle grandit \u00e0 Bloomfield, dans le New Jersey. Ses parents mettent fortement l&rsquo;accent sur l&rsquo;\u00e9ducation de leur fille. Mais, comme les h\u00e9ros de ses livres Guido Brunetti, Paola Falier et leurs enfants Raffaele et Chiara, qui \u00ab\u00a0forment une sorte de famille id\u00e9ale\u00a0\u00bb, Donna Leon se rappelle avoir \u00e9t\u00e9 \u00e9lev\u00e9e dans une famille \u00ab\u00a0tr\u00e8s heureuse\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Elle soutient une th\u00e8se sur Jane Austen. D&rsquo;apr\u00e8s le <em>Guardian<\/em>\u00a0: \u00ab\u00a0Donna Leon enseignait en Iran et terminait une th\u00e8se sur Jane Austen lorsque la r\u00e9volution de 1978-79 a interrompu ses \u00e9tudes. Apr\u00e8s son \u00e9vacuation pr\u00e9cipit\u00e9e (elle quitta l&rsquo;Iran en bus, sous la menace d&rsquo;hommes arm\u00e9s), lorsque ses malles lui ont \u00e9t\u00e9 rendues plusieurs mois apr\u00e8s, ses papiers ne s\u2019y trouvaient plus.\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Elle a exerc\u00e9 plusieurs m\u00e9tiers comme guide de voyage \u00e0 Rome, r\u00e9dactrice publicitaire \u00e0 Londres et enseignante de litt\u00e9rature, notamment en Suisse, en Iran, en Arabie saoudite, en Chine et, de 1981 \u00e0 1999, sur une des plus grosses bases europ\u00e9ennes de l&rsquo;arm\u00e9e am\u00e9ricaine, celle de Caserma Ederle \u00e0 Vicence, pr\u00e8s de la Cit\u00e9 des Doges. En 1981, alors qu\u2019elle \u00e9tait en Arabie Saoudite, elle a d\u00e9cid\u00e9 qu\u2019elle en avait assez d\u2019enseigner dans des endroits \u00e9tranges, et elle est revenue s\u2019installer \u00e0 Venise et d\u00e9cide de s\u2019y fixer d\u00e9finitivement. Lors de son premier voyage en 1965, Donna L\u00e9on avait eu le coup de foudre pour l\u2019Italie.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">C&rsquo;est l\u00e0 qu&rsquo;elle a commenc\u00e9 \u00e0 \u00e9crire des romans policiers, qui prennent la m\u00eame S\u00e9r\u00e9nissime pour toile de fond. C\u2019est une soir\u00e9e \u00e0 l\u2019Op\u00e9ra de Venise qui lui a inspir\u00e9 son premier roman\u00a0: <em>Mort \u00e0 La Fenice, <\/em>qui a \u00e9t\u00e9 couronn\u00e9 par le prestigieux prix japonais Suntory, qui r\u00e9compense les meilleurs suspenses.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sa vocation d\u2019\u00e9crivain jaillit d\u2019une conversation entre amis pendant cette soir\u00e9e \u00e0 l\u2019Op\u00e9ra de Venise au cours de laquelle quelqu\u2019un sugg\u00e9ra, sur le ton de la plaisanterie, d\u2019\u00e9liminer un chef d\u2019orchestre que leur petit groupe de m\u00e9lomanes d\u00e9testait cordialement. L\u2019id\u00e9e d\u2019une intrigue fit alors son chemin dans l\u2019esprit de Donna L\u00e9on. Publi\u00e9 en 1992, <em>Mort \u00e0 La Fenice<\/em> mettait en sc\u00e8ne le commissaire Guido Brunetti, policier v\u00e9nitien m\u00e9lancolique qui devint le h\u00e9ros de romans intelligents, bien construits et salu\u00e9s par les critiques du monde entier.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Elle parle l&rsquo;italien et comprend le v\u00e9nitien. Elle a v\u00e9cu \u00e0 l&rsquo;italienne et a pris tous les jours le caf\u00e9 avec Roberta, l&rsquo;amie rencontr\u00e9e \u00e0 son premier s\u00e9jour \u00e0 Venise, dont la famille est devenue la sienne et \u00e0 qui elle doit en partie son extraordinaire connaissance de la ville.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Elle est une c\u00e9libataire endurcie et par choix. N\u00e9anmoins, dans ses interviews, elle avoue avec humour qu\u2019elle partage sa vie avec un homme depuis plus de 30 ans\u00a0: le commissaire Brunetti.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Une plume \u00e9l\u00e9gante, des portraits habilement bross\u00e9s, un d\u00e9cor incomparable, tels sont les ingr\u00e9dients du succ\u00e8s de celle qu\u2019on surnomme le Simenon de Venise, qui cro\u00eet de livre en livre. \u00c0 travers les yeux de son commissaire, elle \u00e9claire les paradoxes de La S\u00e9r\u00e9nissime\u00a0: la beaut\u00e9 et le raffinement forment la coquille d\u2019un fruit g\u00e2t\u00e9 par une insidieuse corruption\u2026<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Donna Leon explique avoir besoin d&rsquo;un an pour \u00e9crire une nouvelle enqu\u00eate de Brunetti. Toutes comportent \u00e0 peu pr\u00e8s trois cent soixante pages, \u00ab\u00a0c&rsquo;est inconscient et automatique !\u00a0\u00bb. Elle indique qu&rsquo;elle commence en ne sachant rien de l&rsquo;intrigue hormis une vague id\u00e9e de d\u00e9part !\u00a0Elle affirme qu&rsquo;elle arr\u00eatera les aventures de Brunetti lorsque les inventer l&rsquo;ennuiera. Quand elle n&rsquo;aura plus envie de montrer l&rsquo;envers du d\u00e9cor d&rsquo;une ville \u00ab\u00a0o\u00f9 tout a l&rsquo;air si beau \u00e0 premi\u00e8re vue\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Alors que ses romans sont traduits dans une vingtaine de langues, elle refuse, selon un article reproduit sur le site g\u00e9r\u00e9 par son \u00e9diteur fran\u00e7ais, qu&rsquo;ils soient traduits en italien par souci de protection de son anonymat \u00e0 Venise o\u00f9 elle vit toujours une semaine par mois. \u00ab\u00a0Je ne prends aucun plaisir \u00e0 \u00eatre une personne c\u00e9l\u00e8bre, a-t-elle d\u00e9clar\u00e9 sur une cha\u00eene de radio am\u00e9ricaine. La teneur de ma vie changerait du tout au tout si mes romans \u00e9taient traduits en italien, car je suis compl\u00e8tement anonyme ici\u00a0!\u00a0\u00bb Anonyme \u00e0 Venise, peut-\u00eatre. Ailleurs, Donna L\u00e9on est une star.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Elle cite \u00e9galement les profonds d\u00e9calages culturels avec son pays d\u2019adoption, qui ferait qu\u2019elle serait forc\u00e9ment mal comprise\u00a0: \u00ab\u00a0J&rsquo;adore les Italiens, mais je ne me fais aucune illusion sur leur sens moral. De ce point de vue, je suis tr\u00e8s anglo-saxonne\u00a0! Les journalistes, en particulier, font leur travail par-dessus la jambe. Je suis persuad\u00e9e que je ne m&rsquo;attirerais que des critiques. De la part de gens qui, de toutes fa\u00e7ons, ne m&rsquo;auront pas lue.\u00bb Les critiques, notamment italiens expliquent \u00e9galement que les personnages et les intrigues du commissaire Brunetti ont tendance \u00e0 jouer avec les st\u00e9r\u00e9otypes p\u00e9ninsulaires en for\u00e7ant le trait, rendant le lectorat italien de toute fa\u00e7on mal \u00e0 l\u2019aise.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Parfois critiqu\u00e9e pour donner une vision st\u00e9r\u00e9otyp\u00e9e de la P\u00e9ninsule italienne par la voix de ses personnages (d\u2019o\u00f9 son refus d\u2019\u00eatre traduite en italien), Donna Leon est \u00e0 l\u2019inverse reconnue pour construire ses intrigues autour de th\u00e8mes de soci\u00e9t\u00e9 contemporains et progressistes\u00a0:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>place de la femme<\/li>\n<li>difficult\u00e9 de reconnaissance de l\u2019homosexualit\u00e9 <em>(Mort \u00e0 la Fenice)<\/em><\/li>\n<li>atteintes \u00e0 l\u2019environnement <em>(Mort en terre \u00e9trang\u00e8re)<\/em><\/li>\n<li>gestion mafieuse des d\u00e9chets, post-colonialisme<\/li>\n<li>atteintes \u00e0 l\u2019humanitaire<\/li>\n<li>fascisme<em> (Mort \u00e0 la Fenice)<\/em><\/li>\n<li>place des handicap\u00e9s <em>(L\u2019homme qui ne parlait pas, Minuit sur le canal San Boldo)<\/em><\/li>\n<li>d\u00e9nonciation du tourisme sexuel <em>(L\u2019affaire Paola)<\/em><\/li>\n<li>racisme <em>(Mort en terre \u00e9trang\u00e8re)<\/em><\/li>\n<li>passe-droits que d\u00e9tiennent les classes ais\u00e9es et que n\u2019ont pas les classes fragiles par rapport aux nombreuses tracasseries administratives <em>(Des amis haut plac\u00e9s).<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">En 2015, en raison notamment, dit-elle, du flot incessant de touristes et le fait qu\u2019elle ne supporte pas le tourisme de masse, elle quitte Venise comme domicile \u00e0 plein temps, et se met \u00e0 partager son temps entre ses deux domiciles de Suisse, l&rsquo;un \u00e0 Zurich et l&rsquo;autre \u00e0 <u>Val M\u00fcstair<\/u> dans les montagnes <u>grisonnes<\/u>, et Venise, o\u00f9 elle s\u00e9journe environ une semaine par mois.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Seulement 20 % des maisons de Venise sont habit\u00e9es par des V\u00e9nitiens. <em>\u00ab Le probl\u00e8me ne tient pas n\u00e9cessairement au fait que beaucoup d&rsquo;\u00e9trangers y vivent, mais comme ils n&rsquo;y vivent pas toute l&rsquo;ann\u00e9e et n&rsquo;y font pas r\u00e9parer leurs chaussures, n&rsquo;ach\u00e8tent jamais de boutons et ne vont pas chercher leur pain tous les jours, les commerces de proximit\u00e9 c\u00e8dent lentement mais s\u00fbrement la place aux boutiques de souvenirs.\u00bb<\/em> Pour \u00e9viter les hordes de touristes, elle a choisi d&rsquo;habiter un quartier o\u00f9 ils s&rsquo;aventurent rarement et elle fait ses courses t\u00f4t le matin. Pendant le carnaval, elle fuit \u00e0 l&rsquo;\u00e9tranger. Malgr\u00e9 cela, elle ne vivrait pas ailleurs qu&rsquo;\u00e0 Venise, ne serait-ce que pour l&rsquo;absence de voitures&#8230;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Bien qu&rsquo;elle ne r\u00e9side plus aux Etats-Unis, la reine du crime populaire dans vingt-neuf pays aime revenir r\u00e9guli\u00e8rement \u00e0 New York. L&rsquo;\u00e9lection d&rsquo;Obama lui a fait plaisir mais elle estime que peu de chose a chang\u00e9, que la d\u00e9mocratie est en danger puisqu&rsquo;une loi de la Cour supr\u00eame autorise des compagnies comme Monsanto ou Union Carbide \u00e0 financer les campagnes des partis politiques.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il fallait s&rsquo;y attendre, Donna Leon partage les id\u00e9es de Brunetti sur la d\u00e9gradation de la vie des V\u00e9nitiens. \u00abLes commerces alimentaires ferment et nous obligent \u00e0 aller sans cesse plus loin acheter notre lait. Ils sont remplac\u00e9s par des boutiques de souvenirs\u00bb, d\u00e9plore-t-elle.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Lorsqu&rsquo;elle ne travaille pas, une seule chose ou presque l&rsquo;occupe : Il Complesso Barocco. Un orchestre classique qu&rsquo;elle suit en tourn\u00e9e et qu&rsquo;elle aide \u00e0 enregistrer des disques. F\u00e9rue de la p\u00e9riode baroque, Donna Leon dit v\u00e9n\u00e9rer Haendel, \u00ab\u00a0l&rsquo;un des dieux de la musique\u00a0\u00bb \u00e0 ses yeux, surtout ses op\u00e9ras et ses arias. Dans le bureau, difficile de ne pas \u00eatre intrigu\u00e9 par la pr\u00e9sence d&rsquo;animaux en verre. \u00ab\u00a0J&rsquo;aime beaucoup les animaux\u00a0\u00bb, reconna\u00eet volontiers Donna Leon qui arbore au poignet une montre avec un chat, offerte par son \u00e9diteur allemand Dioge-nes. Pour elle, rien ne vaut pourtant un \u00ab\u00a0badger\u00a0\u00bb, un blaireau, son mammif\u00e8re f\u00e9tiche !<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pour son travail d&rsquo;\u00e9criture, elle r\u00e9dige une page par jour, tous les jours de l&rsquo;ann\u00e9e.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Passionn\u00e9e d&rsquo;op\u00e9ra baroque, elle m\u00e9c\u00e8ne depuis sa cr\u00e9ation l&rsquo;ensemble Il Pomo d&rsquo;Oro et participe \u00e0 des enregistrements et \u00e0 des r\u00e9p\u00e9titions.<\/p>\n<table width=\"0\">\n<tbody>\n<tr>\n<td><strong>Elle aime<br \/>\n<\/strong>Les traits d\u2019esprit<br \/>\nLa g\u00e9n\u00e9rosit\u00e9<br \/>\nJane Austen<br \/>\nLes cantates de Bach<br \/>\nQuiconque m\u2019apporte un caf\u00e9 au lit<br \/>\nLes chiens<br \/>\nLes feux d\u2019artifices<br \/>\nLes blaireaux<br \/>\nLes promenades en montagne<br \/>\nLes t\u00e2ches automatiques, r\u00e9p\u00e9titives telles que tondre sa pelouse<br \/>\nLire au lit<br \/>\nLes op\u00e9ras et oratorios de Haendel<br \/>\nLa cr\u00e8me glac\u00e9e \u2013 apr\u00e8s tout, je suis am\u00e9ricaine<br \/>\nLes mezzo-sopranos et les contre-t\u00e9nors<br \/>\nLes tapis Kachka\u00efs<br \/>\nLa c\u00e9ramique d\u2019Iznik<br \/>\nRuth Rendell<br \/>\nNew York<br \/>\nLe lilas<\/td>\n<td><strong>Elle n\u2019aime pas<br \/>\n<\/strong>Les questions rh\u00e9toriques<br \/>\nLe rose<br \/>\nLa ferveur religieuse<br \/>\nLa psychanalyse<br \/>\nLes livres de d\u00e9veloppement personnel<br \/>\nErnest Hemingway<br \/>\nCe que Pavarotti est devenu<br \/>\nLes phrases qui commencent par \u00ab\u00a0Je suis le genre de personne qui\u2026\u00a0\u00bb<br \/>\nLes boissons glac\u00e9es ou gazeuses<br \/>\nLes universitaires d\u2019\u00e2ge moyen<br \/>\nLes livres de chroniques judiciaires<br \/>\nLes brutes<br \/>\nTelefonini<br \/>\nLe gaspillage<br \/>\nLes films et la t\u00e9l\u00e9vision<br \/>\nQu\u2019on me dise quoi faire<br \/>\nLe vacarme<br \/>\nLe tourisme de masse<br \/>\nLes conversations salaces ou les blagues graveleuses<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>\u0152uvre\u00a0:<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Les Enqu\u00eates du Commissaire Brunetti\u00a0:<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Toutes les traductions fran\u00e7aises sont de William Olivier Desmond, puis de Gabriella Zimmermann \u00e0 partir de <em>L&rsquo;Inconnu du Grand Canal,<\/em> suite au d\u00e9c\u00e8s de William Olivier Desmond.<\/p>\n<ol style=\"text-align: justify;\">\n<li><strong><em>Mort \u00e0 La Fenice<\/em><\/strong> &#8211; 1997 (<em>Death at La Fenice<\/em>, 1992)<\/li>\n<li><strong><em>Mort en terre \u00e9trang\u00e8re<\/em><\/strong><strong> &#8211;<\/strong> 1997 (<em>Death in a Strange Country<\/em>, 1993)<\/li>\n<li><strong><em>Un V\u00e9nitien anonyme<\/em><\/strong> &#8211; 1998 (<em>Dressed for Death<\/em>, 1994)<\/li>\n<li><strong><em>Le Prix de la chair<\/em><\/strong> &#8211; 1998 (<em>Death and Judgment<\/em>, 1995)<\/li>\n<li><strong><em>Entre deux eaux<\/em><\/strong> &#8211; 1999 (<em>Acqua Alta<\/em>, 1996)<\/li>\n<li><strong><em>P\u00e9ch\u00e9s mortels<\/em><\/strong> &#8211; 2000 (<em>The Death of Faith<\/em>, 1997)<\/li>\n<li><strong><em>Noblesse oblige<\/em><\/strong> &#8211; 2001 (<em>A Noble Radiance<\/em>, 1997)<\/li>\n<li><strong><em>L&rsquo;Affaire Paola<\/em><\/strong> &#8211; 2002 (<em>Fatal Remedies<\/em>, 1999)<\/li>\n<li><strong><em>Des amis haut plac\u00e9s<\/em><\/strong> &#8211; 2003 (<em>Friends in High Places<\/em>, 2000)<\/li>\n<li><strong><em>Mortes-eaux<\/em><\/strong> &#8211; 2004 (<em>A Sea of Troubles<\/em>, 2001)<\/li>\n<li><strong><em>Une question d&rsquo;honneur<\/em><\/strong> &#8211; 2005 (<em>Wilful Behaviour<\/em>, 2002)<\/li>\n<li><strong><em>Le Meilleur de nos fils<\/em><\/strong> &#8211; 2006 (<em>Uniform Justice<\/em>, 2003)<\/li>\n<li><strong><em>Dissimulation de preuves<\/em><\/strong> &#8211; 2007 (<em>Doctored Evidence<\/em>, 2004)<\/li>\n<li><strong><em>De sang et d&rsquo;\u00e9b\u00e8ne<\/em><\/strong> &#8211; 2008 (<em>Blood from a Stone<\/em>, 2005)<\/li>\n<li><strong><em>Requiem pour une cit\u00e9 de verre<\/em><\/strong> &#8211; 2009 (<em>Through a Glass Darkly<\/em>, 2006)<\/li>\n<li><strong><em>Le Cantique des innocents<\/em><\/strong> &#8211; 2010 (<em>Suffer the Little Children<\/em>, 2007)<\/li>\n<li><strong><em>La Petite Fille de ses r\u00eaves<\/em><\/strong> &#8211; 2011 (<em>The Girl of His Dreams<\/em>, 2008)<\/li>\n<li><strong><em>La Femme au masque de chair<\/em><\/strong> &#8211; 2012 (<em>About Face<\/em>, 2009) \u2013<\/li>\n<li><strong><em>Brunetti et le Mauvais Augure<\/em><\/strong> &#8211; 2013 (<em>A Question of Belief<\/em>, 2010)<\/li>\n<li><strong><em>Deux veuves pour un testament<\/em><\/strong> &#8211; 2014 (<em>Drawing Conclusions<\/em>, 2011)<\/li>\n<li><strong><em>L&rsquo;Inconnu du Grand Canal<\/em><\/strong> &#8211; 2014 (<em>Beastly Things<\/em>, 2012)<\/li>\n<li><strong><em>Le Gar\u00e7on qui ne parlait pas<\/em><\/strong> &#8211; 2015 (<em>The Golden Egg<\/em>, 2013)<\/li>\n<li><strong><em>Brunetti entre les lignes<\/em><\/strong> &#8211; 2016 (<em>By its Cover<\/em> &#8211; 2014)<\/li>\n<li><strong><em>Brunetti en trois actes<\/em><\/strong><em> &#8211; <\/em>2016 (<em>Falling in Love<\/em> 2015)<\/li>\n<li><strong><em>Minuit sur le canal San Boldo<\/em><\/strong><em> &#8211; 2017 (The Waters of Eternal Youth<\/em> 2016)<\/li>\n<li><strong><em>Les disparus de la lagune<\/em><\/strong><em> &#8211; 2018 \u2013 (Earthly Remains 2017)<\/em><\/li>\n<li><strong><em>La tentation du pardon<\/em><\/strong><em> \u2013 2019 \u2013 (The Temptation of Forgiveness 2018)<\/em><\/li>\n<li><strong><em>Quand un fils nous est donn\u00e9 <\/em><\/strong>\u2013 2020 \u2013 (<em>Unto Us a Son Is Given<\/em> 219)<\/li>\n<li><strong><em>En eaux dangereuses <\/em><\/strong>\u2013 2021<\/li>\n<li><strong><em>Transient Desires <\/em><\/strong>\u2013 Non encore traduit en fran\u00e7ais<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Les aventures du commissaire Brunetti rencontrant un grand succ\u00e8s en Allemagne, des producteurs allemands de la chaine de t\u00e9l\u00e9vision nationale ARD lancent une s\u00e9rie t\u00e9l\u00e9vis\u00e9e, <em>Donna Leon<\/em>, adapt\u00e9e des romans, tourn\u00e9e sur place \u00e0 Venise, principalement avec des acteurs allemands. Ils seront diffus\u00e9s en France d\u00e8s 2010.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00c0 la diff\u00e9rence des 26 premiers romans de la s\u00e9rie mettant en sc\u00e8ne le commissaire Brunetti, <em>Unto Us a Son Is Given<\/em> n&rsquo;a pas encore fait l&rsquo;objet d&rsquo;une adaptation t\u00e9l\u00e9vis\u00e9e, dans le cadre de la s\u00e9rie <em>Commissaire Brunetti<\/em>, produite par le r\u00e9seau ARD.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Autres ouvrages\u00a0:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\"><strong><em>Sans Brunetti &#8211; Essais 1972-2006 &#8211;<\/em><\/strong><em> (2007)<\/em><\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\"><strong><em>Brunetti passe \u00e0 table<\/em><\/strong><em> (2011) <\/em>\u2013 Livre de recettes de cuisine en collaboration avec Roberta Pianaro.<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\"><strong><em>Les joyaux du paradis<\/em><\/strong><em> (2012)<\/em><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En eaux dangereuses (Unto Us a Son Is Given, dans les.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":8981,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[605],"tags":[299],"jetpack_featured_media_url":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/En-eaux-dangereuses.jpg","_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8982"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8982"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8982\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8981"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8982"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8982"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8982"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}