{"id":5987,"date":"2017-03-27T07:51:31","date_gmt":"2017-03-27T06:51:31","guid":{"rendered":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/?p=5987"},"modified":"2017-03-27T08:06:03","modified_gmt":"2017-03-27T07:06:03","slug":"leon-donna-%e2%99%a6-le-garcon-qui-ne-parlait-pas","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/leon-donna-%e2%99%a6-le-garcon-qui-ne-parlait-pas\/","title":{"rendered":"Leon Donna \u2666 Le gar\u00e7on qui ne parlait pas"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/?attachment_id=5981\" rel=\"attachment wp-att-5981\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignright wp-image-5981 size-full\" src=\"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/Le-gar\u00e7on-qui-ne-parlait-pas.jpg\" alt=\"\" width=\"223\" height=\"346\" srcset=\"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/Le-gar\u00e7on-qui-ne-parlait-pas.jpg 223w, http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/Le-gar\u00e7on-qui-ne-parlait-pas-193x300.jpg 193w, http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/Le-gar\u00e7on-qui-ne-parlait-pas-220x341.jpg 220w\" sizes=\"(max-width: 223px) 100vw, 223px\" \/><\/a>C&rsquo;est le 22\u00e8me roman de la s\u00e9rie, paru en 2013 et mettant en sc\u00e8ne le personnage de Guido Brunetti.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><!--more-->Il ne s&rsquo;agit pas d&rsquo;une enqu\u00eate criminelle \u00e0 proprement parler, puisque c&rsquo;est Paola, la femme de Brunetti, qui veut en savoir davantage sur un pauvre gar\u00e7on aper\u00e7u dans le voisinage, un simple d\u00e9c\u00e8s qualifi\u00e9 d&rsquo;accident ou de suicide. Ce qu&rsquo;on d\u00e9couvrira sur le jeune homme sera un bon pr\u00e9texte pour railler les travers de la bureaucratie du pays.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Tandis que les feuilles d\u2019automne commencent \u00e0 tomber, le vice questeur Patta demande \u00e0 Brunetti d\u2019enqu\u00eater sur sur une affaire de pots-de-vin. Elle concerne des infractions commises par la future belle-fille du Maire de Venise qui g\u00e8re avec un associ\u00e9 un magasin de masques sur le campo San Barnaba. Cette affaire est d&rsquo;autant plus sensible qu&rsquo;elle risque d&rsquo;entacher la prochaine campagne \u00e9lectorale du Maire. Le commissaire Brunetti n\u2019a gu\u00e8re envie d\u2019aider son patron \u00e0 r\u00e9colter les faveurs politiques, mais il est bien oblig\u00e9 de s\u2019incliner.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Puis c\u2019est au tour de sa femme, Paola, de lui pr\u00e9senter une requ\u00eate. L\u2019handicap\u00e9 mental employ\u00e9 par leur pressing vient de mourir d\u2019une overdose de somnif\u00e8res, et Paola ne peut pas supporter l\u2019id\u00e9e que dans la vie comme dans la mort, personne ne l\u2019ait remarqu\u00e9 ni aid\u00e9. Elle est tr\u00e8s affect\u00e9e par cette mort par overdose de somnif\u00e8res et se sent coupable de ne jamais s&rsquo;\u00eatre r\u00e9ellement int\u00e9ress\u00e9e, ni avoir aid\u00e9e cet homme qui semblait n&rsquo;exister pour personne.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Brunetti se met au travail mais, \u00e0 sa grande surprise, il ne d\u00e9couvre rien sur Davide Cavanella : pas d&rsquo;acte de naissance, pas de passeport, pas de permis de conduire, pas de carte de cr\u00e9dit. Le gar\u00e7on, qui semble s&rsquo;\u00eatre suicid\u00e9, n&rsquo;avait aucune existence civile. Pour l\u2019administration italienne, il n\u2019a jamais exist\u00e9. Aucune trace de lui et aucun \u00e9l\u00e9ment justifiant son existence.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Plus \u00e9trange encore, sa m\u00e8re Ana Cavanella refuse de parler \u00e0 la police, mais confirme que l&rsquo;homme d\u00e9c\u00e9d\u00e9 est bien son fils. Elle semble tr\u00e8s peu \u00e9prouv\u00e9e par la disparition de son enfant. Elle affirme que tous les documents administratifs et d&rsquo;identit\u00e9 le concernant ont disparu lors d&rsquo;un cambriolage. Brunetti est perplexe d&rsquo;autant plus que le m\u00e9decin l\u00e9giste ne peut pas rendre le corps de la victime \u00e0 sa m\u00e8re tant que son identit\u00e9 n&rsquo;a pas \u00e9t\u00e9 prouv\u00e9e.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Comme il ne peut obtenir des renseignements sur Davide, Brunetti va mener une enqu\u00eate sur les personnes de son entourage : sa m\u00e8re, les responsables du pressing, les gens de son quartier. Au fil des r\u00e9v\u00e9lations, ses investigations vont l&rsquo;orienter vers la famille Lembo, le richissime roi du cuivre.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Mais quels liens y a-t-il entre la famille Lembo, Davide Cavanella et sa m\u00e8re ? Davide Cavanella a-t-il \u00e9t\u00e9 tu\u00e9 et pourquoi ? Pour qui cet homme handicap\u00e9, inexistant dans la vie de tous, \u00e9tait-il une menace ? Qui est r\u00e9ellement Ana Cavanella et quel est ce secret qu&rsquo;elle essaie de dissimuler ? Comment un enfant peut-il na\u00eetre, grandir et devenir un homme sans pouvoir exister au sein de sa communaut\u00e9 ?<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Dans ce roman, il sera question de parole, de langage, comme pilier essentiel de la culture. Il sera aussi question de maltraitance et d&rsquo;\u00e9ducation. L&rsquo;auteure y aborde les r\u00e9alit\u00e9s de la soci\u00e9t\u00e9 v\u00e9nitienne et surtout italienne : religion, argent, duperie, cupidit\u00e9, la diff\u00e9rence et l&rsquo;indiff\u00e9rence&#8230;<\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>L&rsquo;auteur :<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><a href=\"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/?attachment_id=4555\" rel=\"attachment wp-att-4555\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignleft wp-image-4555\" src=\"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/Donna-Leon.jpg\" alt=\"\" width=\"216\" height=\"326\" srcset=\"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/Donna-Leon.jpg 1357w, http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/Donna-Leon-199x300.jpg 199w, http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/Donna-Leon-679x1024.jpg 679w, http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/Donna-Leon-220x332.jpg 220w\" sizes=\"(max-width: 216px) 100vw, 216px\" \/><\/a>Donna L\u00e9on<\/strong>, n\u00e9e le 28 septembre 1942 dans le New Jersey, est une \u00e9crivaine am\u00e9ricaine. Elle a exerc\u00e9 plusieurs m\u00e9tiers comme guide de voyage \u00e0 Rome, r\u00e9dactrice publicitaire \u00e0 Londres et enseignante de litt\u00e9rature, notamment en Suisse, en Iran, en Arabie saoudite et, de 1981 \u00e0 1999, dans une base de l&rsquo;arm\u00e9e am\u00e9ricaine situ\u00e9e pr\u00e8s de la Cit\u00e9 des Doges. C&rsquo;est l\u00e0 qu&rsquo;elle a commenc\u00e9 \u00e0 \u00e9crire des romans policiers. C\u2019est une soir\u00e9e \u00e0 l\u2019Op\u00e9ra de venise qui lui a inspir\u00e9 son premier roman\u00a0: <em>Mort \u00e0 La Fenice.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Son premier roman, <em>Mort \u00e0 la Fenice<\/em>, a \u00e9t\u00e9 couronn\u00e9 par le prestigieux prix japonais Suntory, qui r\u00e9compense les meilleurs suspenses.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Alors que ses romans sont traduits dans une vingtaine de langues, elle refuse, selon un article reproduit sur le site g\u00e9r\u00e9 par son \u00e9diteur fran\u00e7ais, qu&rsquo;ils soient traduits en italien par souci de protection de son anonymat \u00e0 Venise o\u00f9 elle vit toujours, plus de trente ans apr\u00e8s son installation en 1981.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Lors de son premier voyage en 1965, Donna L\u00e9on eut le coup de foudre pour l\u2019Italie. Pendant les dix ann\u00e9es suivantes, cette native du New Jersey passionn\u00e9e d\u2019op\u00e9ras r\u00e9sida tour \u00e0 tour en Suisse, en Arabie Saoudite, en Grande-Bretagne, en Iran et en Chine, o\u00f9 elle enseigna la litt\u00e9rature. En 1981, En 1981, alors qu\u2019elle \u00e9tait en Arabie Saoudite, elle a d\u00e9cid\u00e9 qu\u2019elle en avais marre d\u2019enseigner dans des endroits \u00e9tranges, et elle est revenue s\u2019installer \u00e0 Venise et elle d\u00e9cide de s\u2019y fixer d\u00e9finitivement.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sa vocation d\u2019\u00e9crivain jaillit d\u2019une conversation entre amis pendant une soir\u00e9e \u00e0 l\u2019Op\u00e9ra de Venise au cours de laquelle quelqu\u2019un sugg\u00e9ra, sur le ton de la plaisanterie, d\u2019\u00e9liminer un chef d\u2019orchestre que leur petit groupe de m\u00e9lomanes d\u00e9testait cordialement. L\u2019id\u00e9e d\u2019une intrigue fit alors son chemin dans l\u2019esprit de Donna L\u00e9on. Publi\u00e9 en 1992, <em>Mort \u00e0 La Fenice<\/em> mettait en sc\u00e8ne le commissaire Guido Brunetti, policier v\u00e9nitien m\u00e9lancolique qui devint le h\u00e9ros de romans intelligents, bien construits et salu\u00e9s par les critiques du monde entier.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Une plume \u00e9l\u00e9gante, des portraits habilement bross\u00e9s, un d\u00e9cor incomparable, tels sont les ingr\u00e9dients du succ\u00e8s de celle qu\u2019on surnomme le Simenon de Venise, qui cro\u00eet de livre en livre. \u00c0 travers les yeux de son commissaire, elle \u00e9claire les paradoxes de La S\u00e9r\u00e9nissime\u00a0: la beaut\u00e9 et le raffinement forment la coquille d\u2019un fruit g\u00e2t\u00e9 par une insidieuse corruption\u2026<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Si elle triomphe dans de nombreux pays (elle est traduite dans 20 langues), Donna L\u00e9on refuse que ses livres paraissent en Italie\u00a0: \u00ab\u00a0Je ne prends aucun plaisir \u00e0 \u00eatre une personne c\u00e9l\u00e8bre, a-t-elle d\u00e9clar\u00e9 sur une cha\u00eene de radio am\u00e9ricaine. La teneur de ma vie changerait du tout au tout si mes romans \u00e9taient traduits en italien, car je suis compl\u00e8tement anonyme ici\u00a0!\u00a0\u00bb Anonyme \u00e0 Venise, peut-\u00eatre. Ailleurs, Donna L\u00e9on est une star.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Donna L\u00e9on ne supporte pas le tourisme de masse et vit pourtant depuis plus de 25 ans \u00e0 Venise, une ville de 60 000 habitants envahie par des millions de touristes chaque ann\u00e9e. \u00abQuand je suis venue ici la premi\u00e8re fois, \u00e0 la fin des ann\u00e9es 1960, Venise n&rsquo;\u00e9tait qu&rsquo;une petite ville provinciale qui avait la particularit\u00e9 d&rsquo;\u00eatre b\u00e2tie sur l&rsquo;eau\u00bb, rappelle-t-elle. N\u00e9e dans le New Jersey, Donna Leon a quitt\u00e9 les \u00c9tats-Unis il y a quelques dizaines d&rsquo;ann\u00e9es, d&rsquo;abord pour enseigner l&rsquo;anglais au Moyen-Orient, avant d&rsquo;\u00eatre professeure pr\u00e8s de Venise. Elle parle l&rsquo;italien et comprend le v\u00e9nitien. Elle vit \u00e0 l&rsquo;italienne et prend tous les jours le caf\u00e9 avec Roberta, l&rsquo;amie rencontr\u00e9e \u00e0 son premier s\u00e9jour \u00e0 Venise, dont la famille est devenue la sienne et \u00e0 qui elle doit en partie son extraordinaire connaissance de la ville.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il fallait s&rsquo;y attendre, Donna Leon partage les id\u00e9es de Brunetti sur la d\u00e9gradation de la vie des V\u00e9nitiens. \u00abLes commerces alimentaires ferment et nous obligent \u00e0 aller sans cesse plus loin acheter notre lait. Ils sont remplac\u00e9s par des boutiques de souvenirs\u00bb, d\u00e9plore-t-elle.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Seulement 20 % des maisons de Venise sont habit\u00e9es par des V\u00e9nitiens. \u00abLe probl\u00e8me ne tient pas n\u00e9cessairement au fait que beaucoup d&rsquo;\u00e9trangers y vivent, mais comme ils n&rsquo;y vivent pas toute l&rsquo;ann\u00e9e et n&rsquo;y font pas r\u00e9parer leurs chaussures, n&rsquo;ach\u00e8tent jamais de boutons et ne vont pas chercher leur pain tous les jours, les commerces de proximit\u00e9 c\u00e8dent lentement mais s\u00fbrement la place aux boutiques de souvenirs.\u00bb Pour \u00e9viter les hordes de touristes, elle a choisi d&rsquo;habiter un quartier o\u00f9 ils s&rsquo;aventurent rarement et elle fait ses courses t\u00f4t le matin. Pendant le carnaval, elle fuit \u00e0 l&rsquo;\u00e9tranger. Malgr\u00e9 cela, elle ne vivrait pas ailleurs qu&rsquo;\u00e0 Venise, ne serait-ce que pour l&rsquo;absence de voitures&#8230;.<\/p>\n<table width=\"657\">\n<tbody>\n<tr>\n<td><strong>Elle aime<br \/>\n<\/strong>Les traits d\u2019esprit<br \/>\nLa g\u00e9n\u00e9rosit\u00e9<br \/>\nJane Austen<br \/>\nLes cantates de Bach<br \/>\nQuiconque m\u2019apporte un caf\u00e9 au lit<br \/>\nLes chiens<br \/>\nLes feux d\u2019artifices<br \/>\nLes blaireaux<br \/>\nLes promenades en montagne<br \/>\nLes t\u00e2ches automatiques, r\u00e9p\u00e9titives telles que tondre sa pelouse<br \/>\nLire au lit<br \/>\nLes op\u00e9ras et oratorios de Haendel<br \/>\nLa cr\u00e8me glac\u00e9e \u2013 apr\u00e8s tout, je suis am\u00e9ricaine<br \/>\nLes mezzo-sopranos et les contre-t\u00e9nors<br \/>\nLes tapis Kachka\u00efs<br \/>\nLa c\u00e9ramique d\u2019Iznik<br \/>\nRuth Rendell<br \/>\nNew York<br \/>\nLe lilas<\/td>\n<td><strong>Elle n\u2019aime pas<br \/>\n<\/strong>Les questions rh\u00e9toriques<br \/>\nLe rose<br \/>\nLa ferveur religieuse<br \/>\nLa psychanalyse<br \/>\nLes livres de d\u00e9veloppement personnel<br \/>\nErnest Hemingway<br \/>\nCe que Pavarotti est devenu<br \/>\nLes phrases qui commencent par \u00ab\u00a0Je suis le genre de personne qui\u2026\u00a0\u00bb<br \/>\nLes boissons glac\u00e9es ou gazeuses<br \/>\nLes universitaires d\u2019\u00e2ge moyen<br \/>\nLes livres de chroniques judiciaires<br \/>\nLes brutes<br \/>\nTelefonini<br \/>\nLe gaspillage<br \/>\nLes films et la t\u00e9l\u00e9vision<br \/>\nQu\u2019on me dise quoi faire<br \/>\nLe vacarme<br \/>\nLe tourisme de masse<br \/>\nLes conversations salaces ou les blagues graveleuses<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>\u0152uvre\u00a0:<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Les Enqu\u00eates du Commissaire Brunetti\u00a0:<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Toutes les traductions fran\u00e7aises sont de William Olivier Desmond puis de Gabriella Zimmermann \u00e0 partir de <em>L&rsquo;Inconnu du Grand Canal<\/em> suite au d\u00e9c\u00e8s de William Olivier Desmond.<\/p>\n<ol style=\"text-align: justify;\">\n<li><em>Mort \u00e0 La Fenice<\/em> &#8211; 1997 (<em>Death at La Fenice<\/em>, 1992)<\/li>\n<li><em>Mort en terre \u00e9trang\u00e8re<\/em>, 1997 (<em>Death in a Strange Country<\/em>, 1993)<\/li>\n<li><em>Un V\u00e9nitien anonyme<\/em> &#8211; 1998 (<em>Dressed for Death<\/em>, 1994)<\/li>\n<li><em>Le Prix de la chair<\/em> &#8211; 1998 (<em>Death and Judgment<\/em>, 1995)<\/li>\n<li><em>Entre deux eaux<\/em> &#8211; 1999 (<em>Acqua Alta<\/em>, 1996)<\/li>\n<li><em>P\u00e9ch\u00e9s mortels<\/em> &#8211; 2000 (<em>The Death of Faith<\/em>, 1997)<\/li>\n<li><em>Noblesse oblige<\/em> &#8211; 2001 (<em>A Noble Radiance<\/em>, 1997)<\/li>\n<li><em>L&rsquo;Affaire Paola<\/em> &#8211; 2002 (<em>Fatal Remedies<\/em>, 1999)<\/li>\n<li><em>Des amis haut plac\u00e9s<\/em> &#8211; 2003 (<em>Friends in High Places<\/em>, 2000)<\/li>\n<li><em>Mortes-eaux<\/em> &#8211; 2004 (<em>A Sea of Troubles<\/em>, 2001)<\/li>\n<li><em>Une question d&rsquo;honneur<\/em> &#8211; 2005 (<em>Wilful Behaviour<\/em>, 2002)<\/li>\n<li><em>Le Meilleur de nos fils<\/em> &#8211; 2006 (<em>Uniform Justice<\/em>, 2003)<\/li>\n<li><em>Dissimulation de preuves<\/em> &#8211; 2007 (<em>Doctored Evidence<\/em>, 2004)<\/li>\n<li><em>De sang et d&rsquo;\u00e9b\u00e8ne<\/em> &#8211; 2008 (<em>Blood from a Stone<\/em>, 2005)<\/li>\n<li><em>Requiem pour une cit\u00e9 de verre<\/em> &#8211; 2009 (<em>Through a Glass Darkly<\/em>, 2006)<\/li>\n<li><em>Le Cantique des innocents<\/em> &#8211; 2010 (<em>Suffer the Little Children<\/em>, 2007)<\/li>\n<li><em>La Petite Fille de ses r\u00eaves<\/em> &#8211; 2011 (<em>The Girl of His Dreams<\/em>, 2008)<\/li>\n<li><em>La Femme au masque de chair<\/em> &#8211; 2012 (<em>About Face<\/em>, 2009) \u2013<\/li>\n<li><em>Brunetti et le Mauvais Augure<\/em> &#8211; 2013 (<em>A Question of Belief<\/em>, 2010)<\/li>\n<li><em>Deux veuves pour un testament<\/em>, 2014 (<em>Drawing Conclusions<\/em>, 2011)<\/li>\n<li><em>L&rsquo;Inconnu du Grand Canal<\/em> &#8211; 2014 (<em>Beastly Things<\/em>, 2012)<\/li>\n<li><em>Le Gar\u00e7on qui ne parlait pas<\/em> &#8211; 2015 (<em>The Golden Egg<\/em>, 2013)<\/li>\n<li><em>Brunetti entre les lignes \u2013 2<\/em>016 (<em>By its Cover<\/em> &#8211; 2014)<\/li>\n<li><em>Brunetti en trois actes &#8211;<\/em> 2016 (<em>Falling in Love<\/em> 2015)<\/li>\n<li><em>The Waters of Eternal Youth<\/em>, 2016<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Autres ouvrages\u00a0:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\"><em>Sans Brunetti (essai 1972-2006)<\/em><\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\"><em>Brunetti passe \u00e0 table (2011) <\/em>\u2013 Livre de recettes de cuisine en collaboration avec Roberta Pianaro.<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\"><em>Les joyaux du paradis (2012)<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"border-radius: 2px; text-indent: 20px; width: auto; padding: 0px 4px 0px 0px; text-align: center; font: bold 11px\/20px 'Helvetica Neue',Helvetica,sans-serif; color: #ffffff; background: #bd081c  no-repeat scroll 3px 50% \/ 14px 14px; position: absolute; opacity: 1; z-index: 8675309; display: none; cursor: pointer;\">Enregistrer<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>C&rsquo;est le 22\u00e8me roman de la s\u00e9rie, paru en 2013 et.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":5981,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[379],"tags":[299],"jetpack_featured_media_url":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/Le-gar\u00e7on-qui-ne-parlait-pas.jpg","_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5987"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5987"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5987\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5981"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5987"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5987"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5987"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}