{"id":3602,"date":"2014-05-30T17:09:12","date_gmt":"2014-05-30T16:09:12","guid":{"rendered":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/?p=3602"},"modified":"2014-05-30T17:14:04","modified_gmt":"2014-05-30T16:14:04","slug":"indridason-arnaldur-%e2%99%a6-etranges-rivages","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/indridason-arnaldur-%e2%99%a6-etranges-rivages\/","title":{"rendered":"Indridason Arnaldur \u2666 Etranges rivages"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/?attachment_id=3584\" rel=\"attachment wp-att-3584\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"wp-image-3584 alignright\" alt=\"Etranges rivages\" src=\"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2014\/05\/Etranges-rivages.jpg\" width=\"180\" height=\"276\" srcset=\"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2014\/05\/Etranges-rivages.jpg 215w, http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2014\/05\/Etranges-rivages-196x300.jpg 196w\" sizes=\"(max-width: 180px) 100vw, 180px\" \/><\/a>Erlendur est de retour ! Parti en vacances sur les terres de son enfance dans les r\u00e9gions sauvages des fjords de l&rsquo;est, le commissaire est hant\u00e9 par le pass\u00e9.<\/p>\n<p><!--more-->Le sien et celui des affaires rest\u00e9es sans r\u00e9ponse. C&rsquo;est un commissaire au mieux de sa forme que nous retrouvons ici !<\/p>\n<p>On savait, par des bribes d\u2019informations au fil des enqu\u00eates, qu\u2019Arnaldur avait v\u00e9cu dans son enfance hors de Reykjavik, dans la r\u00e9gion des fjords de l\u2019Est.<\/p>\n<p>C&rsquo;est une r\u00e9gion fascinante et sauvage, \u00e0 l&rsquo;est de l&rsquo;Islande, o\u00f9 la terre ne rend pas toujours les corps. Un pays myst\u00e9rieux, habit\u00e9 de l\u00e9gendes b\u00e2ties sur de tr\u00e8s anciennes m\u00e9moires. De vieilles histoires de personnes brutalement disparues sans laisser de traces, ni vivantes, ni mortes. Des r\u00e9cits de deuils impossibles dont les fant\u00f4mes ne l\u00e2chent jamais prise.<\/p>\n<p>C&rsquo;est sur ces terres des fjords de l&rsquo;Est qu&rsquo;Erlendur, le commissaire taciturne imagin\u00e9 par Arnaldur Indridason, a grandi, dans une ferme isol\u00e9e.<\/p>\n<p>Dans cette r\u00e9gion, bien des ann\u00e9es auparavant, se sont d\u00e9roul\u00e9s des \u00e9v\u00e9nements sinistres. Un groupe de soldats anglais s&rsquo;est perdu dans ces montagnes pendant une temp\u00eate. Certains ont r\u00e9ussi \u00e0 regagner la ville, d&rsquo;autres pas. Cette m\u00eame nuit, au m\u00eame endroit, une jeune femme a disparu et n&rsquo;a jamais \u00e9t\u00e9 retrouv\u00e9e.<\/p>\n<p>Cette histoire excite la curiosit\u00e9 d&rsquo;Erlendur, qui va fouiller le pass\u00e9 pour trouver co\u00fbte que co\u00fbte ce qui est arriv\u00e9 et il va mettre un point d&rsquo;honneur \u00e0 retrouver les t\u00e9moins. Il finira par d\u00e9couvrir la v\u00e9rit\u00e9, mais est-ce un bien pour les survivants ?<\/p>\n<p>On savait aussi, par la m\u00eame source d\u2019information, qu\u2019il avait v\u00e9cu un drame familial terrible dans cette r\u00e9gion.<\/p>\n<p>Sur la Lande et dans les montagnes, dans les maisons des survivants, dans les cimeti\u00e8res et jusqu\u2019aux tombes, Erlendur va nous emmener dans l\u2019effrayant d\u00e9dale de l\u2019horreur qu\u2019ont v\u00e9cue Mathildur, et Ezra, et Jakob et bien s\u00fbr Bergur, le petit fr\u00e8re perdu. Et chacun, chacune, nous livrera sa v\u00e9rit\u00e9 invraisemblable et terrible, comme dans une fable sombre.<\/p>\n<p>C\u2019est l\u00e0, dans ce drame, que se situe ce livre.<\/p>\n<p>Erlendur est revenu sur la lande o\u00f9 son petit fr\u00e8re Bergur, alors \u00e2g\u00e9 de sept ans, a disparu lors d\u2019une violente temp\u00eate d\u2019hiver o\u00f9 il se d\u00e9pla\u00e7ait en compagnie de son p\u00e8re et de son grand fr\u00e8re, Erlendur. Les trois s\u2019\u00e9taient perdus de vue dans l\u2019effroyable blizzard. Les secours avaient r\u00e9ussi \u00e0 retrouver Erlendur et son p\u00e8re. Jamais Bergur, perdu \u00e0 jamais dans la cruaut\u00e9 de l\u2019hiver islandais.<\/p>\n<p>Erlendur, qui avait insist\u00e9 pour que son fr\u00e8re les accompagn\u00e2t lors de cette sortie, ne s\u2019est jamais remis de la lourde culpabilit\u00e9 qu\u2019il tra\u00eene depuis. Et c\u2019est sur les traces de son petit fr\u00e8re perdu que nous allons le suivre.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>C&rsquo;est cette enqu\u00eate, au c\u0153ur m\u00eame de l&rsquo;\u0153uvre d&rsquo;Indridason, que raconte ce dixi\u00e8me roman, un chemin hasardeux sur ces <i>\u00ab \u00e9tranges rivages \u00bb<\/i> entre la vie et la mort, le monde et l&rsquo;au-del\u00e0. Le paysage, sa beaut\u00e9 autant que sa sauvagerie, en constitue le personnage principal.<\/p>\n<blockquote>\n<p>Indridason a l&rsquo;art de faire r\u00e9sonner les silences, attentif \u00e0 chaque geste, \u00e0 chaque regard. Tout fait sens dans ce chant douloureux et \u00e2pre, inspir\u00e9, \u00e9conome de ses mots.<\/p>\n<p>Et c&rsquo;est sans doute le plus beau livre de la s\u00e9rie: il s&rsquo;en d\u00e9gage une po\u00e9sie noire et profond\u00e9ment m\u00e9lancolique, mais aussi, au bout du compte, la lumi\u00e8re vacillante d&rsquo;une paix possible.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>L&rsquo;auteur :<\/strong><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/?attachment_id=2386\" rel=\"attachment wp-att-2386\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"size-full wp-image-2386 alignleft\" alt=\"Arnaldur Indridason\" src=\"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2013\/07\/Arnaldur-Indridason.jpg\" width=\"240\" height=\"270\" srcset=\"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2013\/07\/Arnaldur-Indridason.jpg 240w, http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2013\/07\/Arnaldur-Indridason-220x247.jpg 220w\" sizes=\"(max-width: 240px) 100vw, 240px\" \/><\/a>Arnaldur Indri\u00f0ason, n\u00e9 le 28\u00a0janvier\u00a01961 \u00e0 Reykjav\u00edk, est un \u00e9crivain islandais, fils de l&rsquo;\u00e9crivain Indri\u00f0i G. \u00deorsteinsson. Comme presque tous les Islandais, il est d\u00e9sign\u00e9 par son pr\u00e9nom, Arnaldur. Son patronyme (qui, selon la tradition islandaise, est une simple marque de filiation, \u00ab\u00a0Fils de Indrid\u00a0\u00bb, pour le distinguer de d&rsquo;autres Arnaldur) est parfois transcrit par Indridason comme dans ses livres traduits en fran\u00e7ais, alors que la translitt\u00e9ration correcte devrait \u00eatre Indridhason, le <i>dh<\/i> se pronon\u00e7ant comme le <i>th<\/i> dans l&rsquo;anglais <i>the<\/i>.<\/p>\n<p>En 1996, Arnaldur Indri\u00f0ason obtient un dipl\u00f4me en histoire \u00e0 l\u2019universit\u00e9 d&rsquo;Islande. Journaliste au <i>Morgunbla\u00f0i\u00f0<\/i> en 1981-1982, il devient sc\u00e9nariste ind\u00e9pendant. De 1986 \u00e0 2001, il travaille comme critique de films pour le <i>Morgunbla\u00f0i\u00f0<\/i>. Aujourd&rsquo;hui, il est l&rsquo;auteur de quinze romans policiers dont 7 ont \u00e9t\u00e9 traduits en fran\u00e7ais \u2014 dont plusieurs sont des best-sellers.<\/p>\n<p>Il vit \u00e0 Reykjav\u00edk avec sa femme et ses trois enfants. Les deux auteurs ayant fortement influenc\u00e9 Arnaldur Indri\u00f0ason sont Maj Sj\u00f6wall et Per Wahl\u00f6\u00f6, deux \u00e9crivains su\u00e9dois qui ont imagin\u00e9, dans les ann\u00e9es\u00a01960, les aventures de l&rsquo;inspecteur Martin Beck.<\/p>\n<p>Arnaldur Indri\u00f0ason publie son premier livre, <i>Synir duftsins<\/i> (litt\u00e9ralement \u00ab\u00a0Fils de poussi\u00e8re\u00a0\u00bb, in\u00e9dit en fran\u00e7ais) en 1997. Cette publication marque pour certains, comme Harlan Coben, le d\u00e9part d&rsquo;une nouvelle vague islandaise de fiction criminelle. Aux c\u00f4t\u00e9s d&rsquo;Arni Thorarinsson, \u00e9galement auteur islandais de polars, Arnaldur d\u00e9clare qu&rsquo;\u00ab\u00a0<i>il n&rsquo;existe pas de tradition de polar en Islande<\/i>. [\u00e0 cet \u00e9tat de fait, il y a deux raisons.] <i>L&rsquo;une tient en ce que les gens, y compris les \u00e9crivains, consid\u00e9raient les histoires polici\u00e8res comme des mauvais romans<\/i> [\u2026]. <i>La deuxi\u00e8me raison, c&rsquo;est que beaucoup d&rsquo;Islandais ont longtemps cru en une sorte d&rsquo;innocence de leur soci\u00e9t\u00e9. Tr\u00e8s peu de choses r\u00e9pr\u00e9hensibles se produisaient, et le peu de faits divers ne pouvaient pas donner lieu \u00e0 des histoires polici\u00e8res. Ce qui explique qu&rsquo;\u00e0 [leurs] d\u00e9buts, Arni Thorarinsson ou [Arnaldur ont] eu du mal \u00e0 (s&rsquo;)imposer<\/i> [dans les milieux litt\u00e9raires islandais].\u00a0\u00bb<\/p>\n<p>Il fut nomm\u00e9 \u00e0 maintes reprises \u00e9crivain le plus populaire d&rsquo;Islande. En 2004, ses livres ont fait partie des dix livres les plus emprunt\u00e9s \u00e0 la Biblioth\u00e8que municipale de Reykjav\u00edk. Les livres d&rsquo;Arnaldur ont \u00e9t\u00e9 publi\u00e9s dans 26 pays et traduits en allemand, danois, anglais, italien, tch\u00e8que, su\u00e9dois, norv\u00e9gien, n\u00e9erlandais, catalan, finnois, espagnol, portugais et fran\u00e7ais. Arnaldur a re\u00e7u le Prix Cl\u00e9 de verre, un prix de litt\u00e9rature polici\u00e8re scandinave, en 2002 et 2003. Il a \u00e9galement gagn\u00e9 le Gold Dagger Award, prix litt\u00e9raire britannique, en 2005 pour <i>la Femme en vert<\/i>. Le romancier policier am\u00e9ricain Harlan Coben encense Indri\u00f0ason ainsi\u00a0: \u00ab\u00a0la meilleure nouvelle s\u00e9rie que j&rsquo;ai lue cette ann\u00e9e provient d&rsquo;Islande. Arnaldur Indri\u00f0ason est d\u00e9j\u00e0 un ph\u00e9nom\u00e8ne litt\u00e9raire international &#8211; il est ais\u00e9 de voir pourquoi\u00a0: ses romans sont prenants, authentiques, hantants et lyriques. Je ne peux attendre les publications suivantes\u00a0!\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>Les principaux romans d&rsquo;Arnaldur Indri\u00f0ason mettent en sc\u00e8ne la m\u00eame \u00e9quipe d&rsquo;enqu\u00eateurs, dont l&rsquo;abrupt Erlendur tortur\u00e9 par la disparition de son fr\u00e8re alors qu&rsquo;il n&rsquo;\u00e9tait qu&rsquo;un enfant et tourment\u00e9 par sa fille toxicomane. Ce sont ces souffrances et les conditions qui les ont engendr\u00e9es qui int\u00e9ressent particuli\u00e8rement Arnaldur car \u00ab\u00a0le bonheur se suffit \u00e0 lui-m\u00eame, il n&rsquo;y a rien \u00e0 en dire\u00a0\u00bb. Ses romans sont r\u00e9guli\u00e8rement des pr\u00e9textes \u00e0 un voyage dans le pass\u00e9, tel <i>l&rsquo;Homme du lac<\/i>\u00a0(en), o\u00f9 l&rsquo;enqu\u00eateur Erlendur trouve un squelette vieux de quarante ans faisant appel au pass\u00e9 communiste d&rsquo;une partie des Islandais durant la guerre froide. Arnaldur d\u00e9clare \u00e0 ce propos\u00a0: \u00ab\u00a0<i>Je m&rsquo;int\u00e9resse aussi aux squelettes qui collent aux basques des vivants. Ce qui m&rsquo;int\u00e9resse le plus, ce sont les \u00ab\u00a0squelettes vivants\u00a0\u00bb, pourrait-on dire. Mes romans traitent de disparitions, mais ils ne traitent pas principalement de la personne qui a disparu, plus de ceux qui restent apr\u00e8s la disparition, dans un \u00e9tat d&rsquo;abandon. Je m&rsquo;int\u00e9resse \u00e0 ceux qui sont confront\u00e9s \u00e0 la perte. Ce sont ces gens-l\u00e0 que j&rsquo;appelle les \u00ab\u00a0squelettes vivants\u00a0\u00bb\u00a0: ils sont fig\u00e9s dans le temps. [\u2026] J&rsquo;aime beaucoup remonter le temps, et envoyer mes personnages sur les traces du pass\u00e9. J&rsquo;aime exhumer des \u00e9v\u00e9nements oubli\u00e9s. Le temps en tant que concept est quelque chose qui m&rsquo;int\u00e9resse \u00e9norm\u00e9ment &#8211; la mani\u00e8re dont le temps passe, mais aussi son influence, les cons\u00e9quences de son passage sur nos vies. J&rsquo;aime d\u00e9celer les liens entre une \u00e9poque et une autre. \u00c9videmment, la th\u00e9matique du temps est une partie tr\u00e8s importante des histoires que je raconte, que ce soit son pouvoir destructeur ou son pouvoir de gu\u00e9rison qu&rsquo;il peut avoir. M\u00eame si dans &lsquo;, La Femme en vert&rsquo;, Erlendur d\u00e9clare que le temps ne gu\u00e9rit aucune blessure<\/i>.\u00a0\u00bb<sup>3<\/sup> Dans <i>L&rsquo;Homme du lac<\/i>, l&rsquo;\u00e9crivain s&rsquo;appuie sur une donn\u00e9e g\u00e9ologique r\u00e9elle\u00a0: le lac de Kleifarvatn \u00e0 vingt-cinq kilom\u00e8tres au sud de Reykjavik, se vide p\u00e9riodiquement. C&rsquo;est ainsi que, dans le livre, une hydrologue d\u00e9couvre un squelette sur le fond sablonneux.<\/p>\n<p>Deux de ses \u0153uvres ont re\u00e7u, en 2002 et 2003, le Prix Cl\u00e9 de verre, la plus haute distinction scandinave. Cet \u00e9crivain partage d\u00e9sormais une reconnaissance internationale avec Arni Thorarinsson, Jon Hallur Stefansson, Stefan Mani et Yrsa Sigur\u00f0ard\u00f3ttir, eux aussi traduits en fran\u00e7ais.<\/p>\n<p>Arnaldur Indri\u00f0ason a adapt\u00e9 trois de ses livres pour la radio du service audiovisuel islandais R\u00daV. Le producteur islandais Baltasar Korm\u00e1kur (<i>101 Reykjav\u00edk<\/i>) a travaill\u00e9 \u00e0 une adaptation de <i>M\u00fdrin<\/i>, La Cit\u00e9 des Jarres (titr\u00e9 <i>Jar City<\/i> en fran\u00e7ais et sorti en France en septembre 2008).<\/p>\n<p>Snorri Th\u00f3risson travaille sur une production internationale de <i>Nap\u00f3leonsskj\u00f6lin<\/i>. Arnaldur Indri\u00f0ason est actuellement en collaboration avec l&rsquo;Icelandic Film Fund pour l\u2019\u00e9criture de deux sc\u00e9narios d\u2019apr\u00e8s deux de ses nouvelles.<\/p>\n<h3>\u00a0<\/h3>\n<h3>Romans de la s\u00e9rie du commissaire Erlendur Sveinsson\u00a0:<\/h3>\n<p>01-\u00a0 <b><i>Synir duftsins<\/i><\/b> (1997) &#8211; In\u00e9dit en fran\u00e7ais<\/p>\n<p>02-\u00a0 <b><i>Dau\u00f0ar\u00f3sir<\/i><\/b> (1998) &#8211; In\u00e9dit en fran\u00e7ais<\/p>\n<p>03-\u00a0 <b><i>M\u00fdrin<\/i><\/b> (2000) &#8211; <i>La Cit\u00e9 des jarres<\/i> \/ trad. de l&rsquo;islandais par \u00c9ric Boury &#8211; 2006<\/p>\n<p>04-\u00a0 <b><i>Grafar\u00fe\u00f6gn<\/i><\/b> (2001) &#8211; <i>La Femme en vert<\/i> \/ trad. de l&rsquo;islandais par \u00c9ric Boury &#8211; 2006<\/p>\n<p>05-\u00a0 <b><i>R\u00f6ddin<\/i><\/b> (2002) &#8211; <i>La Voix<\/i> \/ trad. de l&rsquo;islandais par \u00c9ric Boury &#8211; 2007<\/p>\n<p>06-\u00a0 <b><i>Kleifarvatn<\/i><\/b> (2004)\u00a0&#8211; <i>L&rsquo;Homme du lac<\/i>\u00a0(en)\u00a0\/ trad. de l&rsquo;islandais par \u00c9ric Boury &#8211; 2008<\/p>\n<p>07-\u00a0 <b><i>Vetrarborgin<\/i><\/b> (2005) &#8211; <i>Hiver arctique<\/i> \/ trad. de l&rsquo;islandais par \u00c9ric Boury &#8211; 2009<\/p>\n<p>08-\u00a0 <b><i>Har\u00f0skafi<\/i><\/b> (2007) &#8211; <i>Hypothermie<\/i> \/ trad. de l&rsquo;islandais par \u00c9ric Boury &#8211; 2010<\/p>\n<p>09-\u00a0 <b><i>Myrk\u00e1<\/i><\/b> (2008) &#8211; <i>La Rivi\u00e8re noire<\/i> \/ trad. de l&rsquo;islandais par \u00c9ric Boury &#8211; 2011<\/p>\n<p>10-\u00a0 <b><i>Sv\u00f6rtuloft<\/i><\/b> (2009) &#8211; <i>La Muraille de lave<\/i> \/ trad. de l&rsquo;islandais par \u00c9ric Boury &#8211; 2012<\/p>\n<p>11-\u00a0 <b><i>Fur\u00f0ustrandir<\/i><\/b> (2010) &#8211; <i>\u00c9tranges Rivages<\/i> \/ trad. de l&rsquo;islandais par \u00c9ric Boury &#8211; 2013<\/p>\n<p>12-\u00a0 <b><i>Einv\u00edgi\u00f0<\/i><\/b> (2011) &#8211; In\u00e9dit en fran\u00e7ais<\/p>\n<p>13-\u00a0 <b><i>Reykjav\u00edkurn\u00e6tur<\/i><\/b> (2012) &#8211; In\u00e9dit en fran\u00e7ais<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Erlendur est de retour ! Parti en vacances sur les terres.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":3584,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[226],"tags":[189],"jetpack_featured_media_url":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-content\/uploads\/2014\/05\/Etranges-rivages.jpg","_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3602"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3602"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3602\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3584"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3602"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3602"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.e-cartable.fr\/vasa-lecture\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3602"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}